Localization
It is often necessary to adapt an application to a specific subset of users within a market. Localization includes the type of actions developers take to modify both user interface elements and content to adhere to more languages or cultures. Specifically, text translation is done by applying alternate strings of text at runtime which accommodate a user's language preference.
Many apps store these pieces of text in dedicated resource files that the app parses and assigns as text throughout the application. Uno.Extensions.Localization
provides a consistent way to resolve the text of a specific culture or locale across platforms. This feature allows for modifying them to be applied upon app restart.
It uses Microsoft.Extensions.Localization for any localization-related work. For documentation on the broader process of localization, read the references listed at the bottom.
Installation
Localization
is provided as an Uno Feature. To enable Localization
support in your application, add Localization
to the <UnoFeatures>
property in the Class Library (.csproj) file.
Important
This walkthrough assumes you created your app using the Single Project template. If you used a different template, please refer to our Migrating Projects to Single Project documentation.
For more information about UnoFeatures
refer to our Using the Uno.Sdk docs.
Set up localization
protected override void OnLaunched(LaunchActivatedEventArgs e)
{
var appBuilder = this.CreateBuilder(args)
.Configure(host =>
{
host.UseLocalization()
});
...
}
An implementation of IStringLocalizer
(ResourceLoaderStringLocalizer
) will be registered as a service. This service offers a consistent way to resolve localized strings. Behind the scenes, it will automatically use ResourceManager
on Windows and ResourceLoader
on other platforms.
Adding language-specific resources
The ResourceLoaderStringLocalizer
will look for .resw
files in folders corresponding to the well-known language tag (eg en-US). For example, if the current culture is en-US
, the ResourceLoaderStringLocalizer
will look for .resw
files in the en-US
folder. If the current culture is fr-FR
, the ResourceLoaderStringLocalizer
will look for .resw
files in the fr-FR
folder.
Planning to support different locales
The cultures which the app will support are enumerated in a specific section of the appsettings.json
configuration file. The LocalizationConfiguration
section of the file should look like the code example below:
{
"LocalizationConfiguration": {
"Cultures": [ "fr", "en" ]
},
...
}
Add resource files
To add a new resource file, right-click on the project and select Add > New Item.... Select Resource File (.resw) and name it Resources.resw
. Resource files have a key-value pair structure. The key is used to identify the resource, and the value can represent any valid property value such as translated text, the width of an item, or a color.
Resolving localized strings
Once local-specific resources are included, the localization feature can be used to resolve those localized values.
Using resources in XAML
The key contains a name that corresponds to the x:Uid
and the intended property of the XAML element. The value contains the localized text.
For example, if the x:Uid
property of a TextBlock
is MyTextBlock
, the key in the resource file should be MyTextBlock.Text
. In XAML, assigning a localized value to an element with an x:Uid
property looks like this:
<TextBlock x:Uid="MyTextBlock" />
Using resources in code-behind
Setting the x:Uid
property in markup is not required to resolve localized resources like text. The IStringLocalizer
service can be resolved by the service provider. This service can be used to resolve localized strings in code behind.
var stringLocalizer = serviceProvider.GetService<IStringLocalizer>();
Strings can be resolved using the indexer on the IStringLocalizer
as a dictionary. This indexer takes a key and returns the localized string value.
string myString = stringLocalizer["MyKey"];
LocalizedString
objects are the primary type resolved from IStringLocalizer
. While these objects can be implicitly converted to strings, they also contain additional information which may be desirable. For instance, LocalizedString
includes a boolean indicating whether the resource was not found. This can be used to determine whether a fallback value should be used.
LocalizedString myString = stringLocalizer["MyKey"];
var isResourceNotFound = myString.ResourceNotFound;
UI Culture
Current culture or locale can be changed using ILocalizationService
. This action requires an app restart.
public class MainViewModel
{
private readonly ILocalizationService localizationService;
public MainViewModel(ILocalizationService localizationService)
{
this.localizationService = localizationService;
}
public Task ToggleLocalizationAsync()
{
var currentCulture = localizationService.CurrentCulture;
var culture = localizationService.SupportedCultures.First(culture => culture.Name != currentCulture.Name);
return localizationService.SetCurrentCultureAsync(culture);
}
}